Przysłowia islandzkie

PRZYSŁOWIA ISLANDZKIE
 
Blindur er bóklaus maður - Człowiek bez książek jest ślepy.
 
Á morgun segir sá lati - leniwy mówi : jutro.
 
Guð hjálpar þeim sem hjálpa sér sjálfir - Bóg pomaga tym, którzy pomagają sami sobie.
 
Sjaldan er ein báran stök - rzadka jest pojedyncza fala.
Sá sem margt veit talar fátt - Ten, kto dużo wie - mało mówi.
Gull hlær að heimskum - Złoto śmieje się z głupich.
Betra er að biðja en stela - Lepiej jest prosić niż kraść.
Betri er einn fugll í hendi en tveir í skógi - Lepszy jeden ptak w ręku, niż dwa w lesie.
Forn synd gerir nýja skömm - Pradawny grzech czyni nowy wstyd.
Ekki eru allar syndir Guði að kenna - Nie wszystkich grzechów nauczył Bóg.
Oft er karlmanns hugur í konubrjósti - Często myśli męskie są w kobiecym biuście.
 
 Áfram með smjörið.
Naprzód z masłem.
(Rusz się i weź się do roboty.)
 
2)  Þeir sletta skyrinu sem eiga það.
Rozchlapują skyr ci, którzy to posiadają.
(szastać pieniędzmi)
3)  Að leggja höfuðið í bleyti.
Włożyć głowę do wody.
(szukać dobrego pomysłu, rozwiązania)
4) Þú ert alveg úti að aka.
Odjechałeś stąd.
(o kimś rozkojarzonym)
5) Ég tók hann í bakaríið.
 Zabrałem go do piekarni.
(dać komuś nauczkę, wygarnąć komuś)
6) Ég mun finna þig í fru.
 Znajdę cię na plaży.
(dopadnę cię i zapłacisz mi za to)
7) Ég kem alveg af fjöllum.
Zszedłem z gór.
(nie mam pojęcia, o czym mówisz)
8) Ég skal sýna þér í tvo heimana.
 Pokażę ci dwa światy.
(dorwę cię)
9) Er ekki allt í lagi heima hjá þér?
Czy w domu coś nie tak?
(oszalałeś?)
10) Hann er á rangri hillu í lífinu.
On jest na niewłaściwej półce w swoim życiu.
(jest nie tam, gdzie być powinien i robi nie to, co lubi i powinien robić)
11) Það er rúsínan í pylsuendanum.
To rodzynka na końcu hot doga.
(u nas: wisienka na torcie)
12) Hann gengur ekki heill til skógar.
Nie chodzi do lasu cały.
(coś jest z nim nie halo)
13) Ég sel það ekki dýrara en keypti það.
Nie sprzedam tego drożej, niż kupiłem.
(nie przesadzam, tak słyszałem, to nie ja tak twierdzę, ale…)
14) Enginn verður óbarinn biskup.
Nikt nie zostaje biskupem, nie będąc wcześniej pobitym.
(droga do sukcesu najpierw musi zaboleć)
15) (Þú ert nú meiri lattelepjandi lopatrefillinn.
 Ale z ciebie wełniany szalik pijący latte.
(złośliwie o mieszkańcach Reykjaviku, zajmujących się głównie chilloutem)
 
 
 
 
Pin It

Quick info NCH

Gen. Rayskiego 23 / 16, 70-442 Szczecin, Poland

Tel: (0048) 516 159 638 - Irina Policastro
Tel: (0048) 604 508 148 - Violetta Tarnowska

Kontakt e-mail

NIP: 851 318 41 62
REGON: 361444160
KRS: 0000556665

Nr konta: 03 1240 3813 1111 0010 6372 0443